Книга Від Біблії до Шекспіра: Пантелеймон Куліш і формування української літературної мови

Формат
Язык книги
Издательство
Год издания
Категория

Книжку знаного українсько-американського славіста, професора Пейського університету в Нью-Йорку Андрія Даниленка, у первісній англомовній версії випущену 2016 року в бостонському видавництві «Academic Studies Press» під назвою «From the Bible to Shakespeare: Pantelejmon Kuli (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian», присвячено перекладацькій діяльності Пантелеймона Куліша та її впливу на формування сучасної української мови. Крізь призму Кулішевих перекладів Святого Письма та Шекспірових п’єс дослідник розглядає перипетії модерної мовотворчости в контексті ширших суспільних процесів, що відбувались у ХІХ столітті в Російській та Австро-Угорській імперіях. У зіставленні з доробком решти тогочасних мовних нормалізаторів Кулішеве перекладацтво постає втіленням синтетичної програми, спертої на діялектне розмаїття й історичне різнобарв’я виражальних засобів української мови, виниклих у плині її розвитку від часів Київської Русі. Новітній варіянт біблійного та світського високого стилю, що набув у Кулішевих тлумаченнях европейсько-елітарних обрисів, увійшов у суперечність із народницькою – засадничо етнографічною – візією літературно-писемної норми. Критичний аналіз властивостей перекладацької практики Куліша та його сучасників дає авторові змогу зреконструювати альтернативний мовний стандарт, що його письменник запропонував, але так і не зумів зробити чинником кшталтування сучасної української літературної мови.

Код товара
1489368
Доставка и оплата
Указать город доставки Чтобы видеть точные условия доставки
Описание книги

Книжку знаного українсько-американського славіста, професора Пейського університету в Нью-Йорку Андрія Даниленка, у первісній англомовній версії випущену 2016 року в бостонському видавництві «Academic Studies Press» під назвою «From the Bible to Shakespeare: Pantelejmon Kuli (1819–97) and the Formation of Literary Ukrainian», присвячено перекладацькій діяльності Пантелеймона Куліша та її впливу на формування сучасної української мови. Крізь призму Кулішевих перекладів Святого Письма та Шекспірових п’єс дослідник розглядає перипетії модерної мовотворчости в контексті ширших суспільних процесів, що відбувались у ХІХ столітті в Російській та Австро-Угорській імперіях. У зіставленні з доробком решти тогочасних мовних нормалізаторів Кулішеве перекладацтво постає втіленням синтетичної програми, спертої на діялектне розмаїття й історичне різнобарв’я виражальних засобів української мови, виниклих у плині її розвитку від часів Київської Русі. Новітній варіянт біблійного та світського високого стилю, що набув у Кулішевих тлумаченнях европейсько-елітарних обрисів, увійшов у суперечність із народницькою – засадничо етнографічною – візією літературно-писемної норми. Критичний аналіз властивостей перекладацької практики Куліша та його сучасників дає авторові змогу зреконструювати альтернативний мовний стандарт, що його письменник запропонував, але так і не зумів зробити чинником кшталтування сучасної української літературної мови.

Отзывы
Возникли вопросы? 0-800-335-425
450 грн
Акция
В наличии
Бумажная книга
mono-logo
Покупка по частям от 1000 грн
От 3-6 платежей Monobank
Доставка и оплата
Указать город доставки Чтобы видеть точные условия доставки